Jorge Luis Borges Livro

Poesia Completa, de Jorge Luiz Borges

00:00Universo dos Leitores

O Projeto Viagem na Literatura, do blog Pausa Para um Café sempre me proporciona novas experiências e descobertas em termos de leitura: desta vez tive a oportunidade de conhecer e me conectar com a literatura Argentina pela primeira vez através do escritor José Luis Borges.
 Em Poesia Completa, tive a oportunidade de conhecer este que é um dos maiores expoentes da literatura Argentina: abordando temas diversos: Buenos Aires, vida, morte, religião, eternidade.

"Livre da memória e da esperança, 
ilimitado, abstrato, quase futuro,
o morto não é um morto: é a morte"

A poesia de Borges é fluida, envolvente e dita um ritmo despretencioso, filosofando sobre a vida de forma geral sem a intenção clara de convencimento. Memórias, reflexões, sentimentos e pensamentos soltos ditam o tom das poesias compiladas neste livro.



"Minhas mãos tocaram as árvores
 como quem acaricia alguém que dorme"

O escritor, poeta, tradutor, crítico e ensaísta argentino morou na Suíça onde aprendeu a escrever e a falar fluente em francês. Em 1921, Borges começou a publicar seus poemas e ensaios em revistas literárias surrealistas, além de trabalhar como como bibliotecário e professor universitário público.

Rosas


En la sala tranquila
Cuyo reloj austero derrama
Un tiempo ya sin aventuras ni asombro
Sobre la decente blancura
Que amortaja la pasión roja de la caoba,
Alguien, como reproche cariñoso,
Pronunció el nombre familiar y temido.
La imagen del tirano
Abarrotó el instante,
No clara como un mármol en la tarde,
Sino grande y umbría
Como la sombra de una montaña remota
Y conjeturas y memorias
Sucedieron a la mención eventual
Como un eco insondable.
Famosamente infame
Su nombre fue desolación en las casas,
Idolátrico amor en el gauchaje
Y horror del tajo en la garganta.
Hoy el olvido borra su censo de muertes,
Porque son venales las muertes
Si las pensamos como parte del tiempo,
Esa inmortalidad infatigable
Que anonada con silenciosa culpa las razas
Y en cuya herida siempre abierta
Que el último dios habrá de restañar el último día,
Cabe toda la sangre derramada.
No sé si rosas
Fue sólo un ávido puñal como los abuelos decían;
Creo que fue como tú y yo
Un hecho entre los hechos
Que vivió en la zozobra cotidiana
Y dirigió para exaltaciones y penas
La incertidumbre de otros.
Ahora el mar es una larga separación
Entre la ceniza y la patria.
Ya toda vida, por humilde que sea,
Puede pisar su nada y su noche.
Ya Dios lo habrá olvidado
Y es menos una injuria que una piedad
Demorar su infinita disolución
Con limosnas de odio."
*idioma original



Todo este período faz parte da formação de Borges e influenciou a criação dos poemas que integram este livro. O vencedor do Prêmio Formentor teve sua obra traduzida nos EUA e em diversos países europeus e consagrou-se como um dos maiores escritores argentinos de todos os tempos. 


                                                                        


You Might Also Like

0 comentários

Obrigada por participar do nosso Universo! Seja sempre muito bem vindo...

Acompanhe nosso Twitter

Formulário de contato